El topònim erroni a Google Maps

Google rebateja el barri de Pla d'en Boet com a 'Placita d'en Boet'

L'aplicació 'Maps' s'inventa aquesta traducció errònia al castellà del barri mataroní

Darrerament, rebatejar topònims al castellà s'està convertint en tendència. Fa unes setmanes va ser el BOE qui va reanomenar el Maresme com a 'Marisma', generant moltes bromes a les xarxes socials. Ara és Google qui l'espifia. En la seva aplicació 'Maps', una de les eines més populars del gegant informàtic nord-americà, el barri mataroní de Pla d'en Boet apareix amb un nom ben sorprenent. Ho fa com a 'Placita d'en Boet', una traducció al castellà sense cap mena de sentit.